新華社杭州6月22日專(zhuān)電(記者馮源)“沒(méi)頭腦”和“不高興”這兩個(gè)充滿(mǎn)喜劇色彩的小朋友形象給幾代小讀者帶來(lái)了歡樂(lè)。今年他們已經(jīng)“60歲”了。
記者從浙江少年兒童出版社獲悉,今年是《沒(méi)頭腦和不高興》發(fā)表60周年,他們經(jīng)作者授權(quán)推出了《沒(méi)頭腦和不高興》榮譽(yù)珍藏版。它的作者,今年93歲高齡的著名兒童文學(xué)作家和翻譯家任溶溶在書(shū)中披露了“沒(méi)頭腦”和“不高興”的來(lái)歷。
任溶溶說(shuō),當(dāng)時(shí)他經(jīng)常去學(xué)校給孩子們講故事,講外國(guó)故事講膩了,就想針對(duì)孩子們的情況講點(diǎn)別的內(nèi)容。而“沒(méi)頭腦”和“不高興”都是從生活中來(lái)的,“我就是那個(gè)‘沒(méi)頭腦’,常常糊里糊涂的。‘不高興’則是好些孩子的口頭禪。遇到這種孩子,批評(píng)他們吧,他們總是不服氣,認(rèn)為這是小事,跟今后做大事沒(méi)關(guān)系。我就想,干脆讓他們帶著缺點(diǎn)就變成大人去做大事,出點(diǎn)大洋相,這就是《沒(méi)頭腦和不高興》的創(chuàng)作來(lái)歷。”
“沒(méi)頭腦”設(shè)計(jì)了一座300層的少年宮,結(jié)果忘記了裝電梯,累壞了去255樓看戲的小觀眾們,搞得大家怨聲載道;“不高興”參演《武松打虎》里的老虎,但是就是連演了四天還“不高興”被打死,這些情節(jié)都給小讀者留下了深刻的印象。任溶溶說(shuō),“不高興”的這個(gè)情節(jié)是小時(shí)候他看到的一段梨園掌故,“老虎”向“武松”借錢(qián)被拒,所以故意不肯裝死。
聽(tīng)了任溶溶新編的《沒(méi)頭腦和不高興》和另一個(gè)故事《一個(gè)天才雜技演員》,孩子們都哈哈大笑,也得到了編輯部的認(rèn)可?!稕](méi)頭腦和不高興》就是他在一家咖啡館里寫(xiě)出來(lái)的,完稿時(shí)離截稿只剩兩小時(shí)了。
1956年2月,《沒(méi)頭腦和不高興》在《少年文藝》雜志上發(fā)表,1962年,它又被上海美術(shù)電影制片廠拍攝成了動(dòng)畫(huà)片。此次出版的《沒(méi)頭腦和不高興(榮譽(yù)珍藏版)》共收入了《沒(méi)頭腦和不高興》《一個(gè)天才雜技演員》等7篇任溶溶的經(jīng)典兒童文學(xué)作品、當(dāng)年的經(jīng)典插圖以及由動(dòng)畫(huà)片《沒(méi)頭腦和不高興》新編的“紙上動(dòng)畫(huà)”。
除了創(chuàng)作了諸多優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品之外,任溶溶還先后翻譯過(guò)《安徒生童話全集》《木偶奇遇記》《洋蔥頭歷險(xiǎn)記》《彼得·潘》《長(zhǎng)襪子皮皮》等經(jīng)典外國(guó)兒童文學(xué)作品,是當(dāng)代中國(guó)兒童文學(xué)的翻譯大家。



