
《奧賽羅》百老匯劇照

塞繆爾·約翰遜畫像

對(duì)開版《莎士比亞全集》書影

《莎士比亞戲劇集》書影
四百多年來(lái),評(píng)論莎劇的著述綿延不絕。二戰(zhàn)后問(wèn)世的專門研究莎氏的英國(guó)期刊就有《莎士比亞年鑒》、《莎士比亞季刊》、《莎士比亞研究》等,從學(xué)術(shù)、文化、政治等方面評(píng)論莎氏。我國(guó)老一代學(xué)者王國(guó)維、茅盾、吳宓、阿垅、孫大雨、方平、王佐良、楊周翰等發(fā)表的著述為我國(guó)的莎學(xué)研究打下了基礎(chǔ)。莎學(xué)研究,對(duì)莎劇的評(píng)論總是隨著思想觀念和審美情趣與標(biāo)準(zhǔn)的變化不斷更新。
要論英國(guó)文學(xué)家中被引用得最多的作者,誰(shuí)也比不過(guò)莎士比亞和塞繆爾·約翰遜(SamuelJohnson,1709-1784)。牛津大學(xué)出版社1981年出版的《牛津簡(jiǎn)明引用詞典》(TheConcise Oxford DictionaryofQuotations)第二版收入選自1100位作者的5800條著名引語(yǔ)。入選引語(yǔ)的作者上起公元前8世紀(jì)的荷馬,下至20世紀(jì)70年代,時(shí)間跨度2700多年。其中莎氏的引語(yǔ)獨(dú)占鰲頭,有近700條,占全部引語(yǔ)的八分之一。緊隨其后的是約翰遜,收入引語(yǔ)100余條。
素有18世紀(jì)英國(guó)“文壇大可汗”之稱的約翰遜評(píng)論莎士比亞,本身就不同凡響,更何況他文章寫得確實(shí)精彩。
400多年來(lái),評(píng)論莎劇的專著、論文難計(jì)其數(shù)。但至今被奉為圭臬者當(dāng)數(shù)1668年被封為皇室桂冠詩(shī)人的約翰·德萊頓(John Dryden,1631-1700)所寫的《論戲劇詩(shī)》(AnEssayofDramaticPoesy,1668)和約翰遜的《〈莎士比亞戲劇集〉序言》(The Preface toThePlaysofWilliamShakespeare)。前者曾左右英國(guó)17世紀(jì)對(duì)莎劇的評(píng)論,后者則為英國(guó)18世紀(jì)至后世評(píng)莎劇的經(jīng)典。
歷代評(píng)莎劇,在觀點(diǎn)、內(nèi)容上各有千秋,但就點(diǎn)評(píng)之精辟,語(yǔ)言之優(yōu)美,未見能出約氏之右者。莎劇的許多臺(tái)詞已成為流傳全球的名言。哈姆雷特的那句“To be,ornottobe:Thatisthequestion.”(“生存還是毀滅,這是個(gè)值得考慮的問(wèn)題。”)因其精煉已經(jīng)衍生出許多類似的語(yǔ)句,來(lái)表達(dá)人在兩難選擇中的困境。
1765年,約氏編注的8卷本《莎士比亞戲劇集》出版,與1623年首部對(duì)開版《莎士比亞全集》相隔近一個(gè)半世紀(jì)。它在莎劇的版本、校勘、字義疏注、故事來(lái)源等諸多方面都有新的研究成果。但后繼的《莎士比亞全集》不斷充實(shí)、完善。2007年,由英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)推出的全新《莎士比亞全集》以嶄新的輯注、闡釋原則,在保持固有的完整性和真實(shí)性的基礎(chǔ)上體現(xiàn)了莎劇研究的最新成果,凸顯了劇文的當(dāng)代性。約氏的那部《莎士比亞戲劇集》逐漸淡出人們的視線。但其《序言》卻至今光彩奪目。
一
約氏說(shuō),莎氏是運(yùn)用語(yǔ)言的天才,他的非凡之處在于:能用日常生活中簡(jiǎn)潔、通俗的語(yǔ)言表達(dá)普通的人和事,化平凡為精萃;能把遙遠(yuǎn)或生疏的事寫得平易近人,把不可思議的奇異寫得通俗親切。所以,他的文體永遠(yuǎn)也不過(guò)時(shí)。英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期劇作家本·瓊生(BenJonson, 1572-1637)稱莎氏為“時(shí)代的靈魂,屬于所有的時(shí)代”(“SouloftheAge;Notofanage,butforalltime.”)。歐洲文藝復(fù)興是一個(gè)歌頌人類的時(shí)代,下面兩例贊美人的語(yǔ)句已成千古名句:
Whatapieceofworkisaman!hownobleinreason!howinfiniteinfaculty!informandmoving,howexpressandadmira-ble!inactionhowlikeanangel!inapprehensionhowlikeagod!thebeautyoftheworld!thepara-gonofanimals.
人類是一件多么了不得的杰作!多么高尚的理性!多么偉大的力量!多么優(yōu)美的儀表!多么文雅的舉動(dòng)!在行動(dòng)上多么像一個(gè)天使!在智慧上多么像一個(gè)天神!宇宙的精華!萬(wàn)物的靈長(zhǎng)! (朱生豪譯)
在《安東尼和克莉奧佩特拉》一劇中,對(duì)埃及艷后克莉奧佩特拉的描寫至今仍是力壓群芳的傳神之筆:
Agecannotwitherher,norcustomstale
Herinfinitevariety;otherwomencloy
Theappetitestheyfeed,butshemakes
hungry
Wheremostshesatisfies; for vilestthings
Become them-selvesinher,thattheholy
priests
Blessherwhensheisriggish.
年齡不能使她衰老,習(xí)慣也不能陳腐了她的變化無(wú)窮的伎倆;別的女人使人日久生厭,她卻越是給人滿足,越是使人饑渴;因?yàn)樽畛髳旱氖挛镆坏搅怂纳砩希矔?huì)變成美好,即使她在賣弄風(fēng)情的時(shí)候,神圣的祭司也不得不為她祝福。(朱生豪譯)
如同荷馬筆下的海倫,克莉奧佩特拉成了不朽永生的絕代佳人。
當(dāng)然,約氏對(duì)莎劇中粗俗下流的戲謔語(yǔ)也多有批評(píng),更不屑于去引證。同樣是在《安東尼和克莉奧佩特拉》一劇,在第二幕第二場(chǎng),莎氏描寫凱撒大帝在克莉奧佩特拉的誘惑下敗下陣來(lái):
Royalwench;
She, made great Caesar lay
hisswordtobed.
He ploughed her, and she
cropped.
了不得的女人!怪不得我們從前那位凱撒為了她竟放下刀槍,安置在她床邊:
他耕耘,她便發(fā)出芽苗。
(朱生豪譯)
這種臺(tái)詞是把教誨放在首位的約氏所不齒的。
二
約氏把宣揚(yáng)道德作為文學(xué)藝術(shù)的首要目的,在《序言》中說(shuō):“寫作的目的是教誨,詩(shī)的目的是寓教于娛。”在《新現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)》一文中,他強(qiáng)調(diào)“必須堅(jiān)持不懈地諄諄勸導(dǎo)讀者,讓他們認(rèn)識(shí)到美德及認(rèn)知的最高表現(xiàn),是偉大的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。”又說(shuō):“小說(shuō)與浪漫傳奇不同,它反映真實(shí)的生活,作品的藝術(shù)性應(yīng)服從其教育性,美德高于一切。”在談及莎劇的缺點(diǎn)時(shí),他認(rèn)為,追求愉悅、犧牲道德是莎劇的一大缺點(diǎn),說(shuō)莎氏的喜劇性場(chǎng)景很少是出色的,劇中人物說(shuō)俏皮話,開下流的玩笑,紳士不像紳士,淑女不像淑女,一點(diǎn)沒(méi)有優(yōu)雅的氣質(zhì)。
這一批評(píng)苛求了。英國(guó)的戲劇受中世紀(jì)戲劇的影響,基本上是一種民間藝術(shù)。它的世俗化進(jìn)程伴隨著喜劇成分的增加。伊麗莎白時(shí)代,插?。╥nterlude)的出現(xiàn)沖擊了14世紀(jì)以來(lái)道德劇的說(shuō)教,大大增加了戲劇的喜劇性和娛樂(lè)性,深受觀眾喜愛(ài)。為迎合觀眾的興趣,劇作者和演員把低俗的臺(tái)詞和表演看作是增添戲劇表演觀賞性不可缺少的佐料。其實(shí),莎劇之所以經(jīng)久不衰,享譽(yù)世界,一個(gè)重要原因是它有深刻的教誨和啟迪意義,雖然他本人從未宣稱他的戲劇要教誨觀眾。他是寓教于娛的高手??梢韵嘈?,莎氏在編劇時(shí)是考慮到票房?jī)r(jià)值的。一便士一張門票,對(duì)當(dāng)時(shí)平民百姓說(shuō)來(lái)不算便宜。觀眾買票看戲主要是找樂(lè),不是去受教育,雖然他們?cè)谟^悲歡喜樂(lè)、看抑揚(yáng)褒貶中總是在潛移默化中受到教育。
戲劇中有低俗的語(yǔ)言的表演,是當(dāng)時(shí)在倫敦上演的戲劇的通病。1597年,倫敦市長(zhǎng)有感于此,曾上書伊麗莎白女王陛下政府,提出凈化戲劇的請(qǐng)求。信中說(shuō):“戲劇全是褻瀆圣靈的、色情的東西,宣揚(yáng)欺騙手法和庸俗下流的行為。”
寫到此,筆者想起一件往事。上世紀(jì)60年代,北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(現(xiàn)北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué))英文系教師曾用英語(yǔ)演出《奧賽羅》全劇,導(dǎo)演是在英文系教授英國(guó)戲劇的英國(guó)人。排練時(shí),有幾句臺(tái)詞在導(dǎo)演和演員間引起爭(zhēng)議,幾乎讓這臺(tái)演出流產(chǎn)。該劇第四幕第一場(chǎng)反面人物伊阿古暗施毒計(jì),誘使奧賽羅相信他的妻子德斯蒂蒙納與奧賽羅的副將凱西奧有染。他倆有這樣一段對(duì)話:
Othello:What?What?Iago:Lie—
Othello:Withher?
Iago:Withher?Onher.
Othello:Liewithher?Lieonher?
奧:什么?什么?伊:跟她睡——奧:在一床?伊:睡在一床,睡在她身上。奧:跟她睡在一床!睡在她身上!
(朱生豪譯)
莎氏在此用兩個(gè)介詞“with”和“on”玩弄文字游戲,暗指男女性事,在中國(guó)的那個(gè)年代顯然是有犯禁忌,不登大雅之堂。參加演出的教師提出,這種“下流”的名詞會(huì)在學(xué)生觀眾中造成不良影響,建議刪除。擔(dān)任導(dǎo)演的英國(guó)教授堅(jiān)決反對(duì)刪除,理由是:破壞了莎劇的完整性和劇情的發(fā)展,“onher”,“withher”是很詼諧、絕妙的文字游戲,根本談不上“下流”。他甚至說(shuō),如果刪除這幾句臺(tái)詞,他就拒絕繼續(xù)導(dǎo)演此劇。
這僵局如何打破?
涉及中西思想道德觀差異的問(wèn)題一時(shí)難以解決。最后,中方想出了一個(gè)解決分歧的好辦法:讓兩個(gè)演奧賽羅和伊阿古的教師在說(shuō)“onher”、“withher”時(shí)迅速吐字,故意造成含糊其詞,“一筆帶過(guò)”,讓青年觀眾不知其意。當(dāng)然,這個(gè)方案對(duì)英國(guó)教授是保密的。
三
《序言》論及的另一個(gè)文學(xué)創(chuàng)作大問(wèn)題是:作家究竟是表現(xiàn)具有普遍性的事物和人的感受?還是表現(xiàn)其特殊性?這也是文學(xué)家和評(píng)論家一度爭(zhēng)議的問(wèn)題。
約氏主張前者。他說(shuō):莎劇之所以如此長(zhǎng)久地得到大家的喜愛(ài),一個(gè)重要原因是它表現(xiàn)有普遍性的事物和人物。只有這樣,文學(xué)作品才能受到眾人的喜愛(ài),并長(zhǎng)期受到喜愛(ài)。他所表現(xiàn)的不是一時(shí)一地的風(fēng)尚和奇特。有的作家的作品因新奇能取悅于一時(shí),但難以經(jīng)受時(shí)間的考驗(yàn)。別的詩(shī)人在作品中表現(xiàn)的是人物的個(gè)人特點(diǎn),而莎劇的作品表現(xiàn)的則是一個(gè)類別的群體的特點(diǎn),所以他的作品才具有普遍的教育意義。莎劇中沒(méi)有超人式的英雄,只有我們?cè)谏钪谐R姷钠胀ㄈ恕R虼?,人們贊揚(yáng)莎劇是生活的一面鏡子。他說(shuō):“除了正確地表現(xiàn)人性,世上并無(wú)作品能讓所有人滿意,或永遠(yuǎn)讓人滿意。特殊的言行只有少數(shù)人了解,因此鮮有人能準(zhǔn)確地判斷它是否反映得真實(shí)。那些隨意編造的新奇花樣可以取悅于一時(shí),……但是這類突發(fā)的神奇帶來(lái)的快感很快就會(huì)耗盡,只有牢固的真理才能讓人心滿意足。”
“德國(guó)最偉大的詩(shī)人”歌德則看重文學(xué)作品表現(xiàn)特殊性。在《歌德談話錄》(1836)中,他說(shuō),文學(xué)藝術(shù)的真正生命力在于對(duì)個(gè)別特殊事物的掌握和表現(xiàn)。如果作家只滿足于寫事物的普遍性,任何人都可以模仿。如果寫事物的特殊性,別人就無(wú)法模仿。重要的是詩(shī)人要寫自己所熟悉的題材。他舉例說(shuō),被稱為“自然詩(shī)人”的傅恩斯坦曾以種植酵母花為題材,寫了一首好詩(shī)。歌德說(shuō),一個(gè)特殊具體的情境通過(guò)詩(shī)人的手,就能變成具有普遍性的有詩(shī)意的東西。
在強(qiáng)調(diào)差異性的多元化的今天,這個(gè)話題不再有爭(zhēng)論的價(jià)值。作者思維活動(dòng)的過(guò)程關(guān)系到作者獨(dú)特的意識(shí)活動(dòng)和個(gè)人的獨(dú)特經(jīng)歷、感受和視角。“一千個(gè)讀者能讀出一千個(gè)不同的哈姆雷特”,說(shuō)明每個(gè)讀者都有他獨(dú)特的感受和詮釋。
政治思想偏向保守的約氏不乏開明的文藝觀。他反對(duì)厚古薄今,并主張打破古典主義的“三一律”。他批評(píng)當(dāng)時(shí)的英國(guó)文藝界崇尚已經(jīng)去世的作家和古老作品,不是因?yàn)檫@些作品出色,而是出于一種厚古薄今的偏愛(ài)。他們認(rèn)為,凡是經(jīng)過(guò)時(shí)間檢驗(yàn)得以保留下來(lái)的作品必是佳作。批評(píng)界對(duì)仍在世的作家的作品吹毛求疵,對(duì)古人之作則推崇備至。另一怪象是:當(dāng)一個(gè)作家在世時(shí),批評(píng)家選用他的次品來(lái)評(píng)價(jià)他的寫作能力;一旦他作古,則用他的上乘之作來(lái)評(píng)判他。約氏說(shuō),文學(xué)作品只有經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的鑒賞、比較,才能顯露出它的真實(shí)價(jià)值。莎氏的作品是最好的例證。
約氏贊賞莎氏敢于打破“三一律”,除遵循情節(jié)的統(tǒng)一外,不在乎時(shí)間與地點(diǎn)的統(tǒng)一,不拘泥于創(chuàng)作上傳統(tǒng)的條條框框,完全按自己的喜好,自然地、隨心所欲地寫劇本,毫不費(fèi)力地發(fā)揮自己的天才和創(chuàng)造力。他用這樣的語(yǔ)言概括對(duì)莎氏的評(píng)價(jià):
Thesandheapbyoneflood
is scatteredby another, but the
rock always continues in its
peace.Thestreamoftime,which
iscontinuallywashingthedissolu
ble fabricsofotherpoets, passes
withoutinjurybytheadamantof
Shakespeare.
一個(gè)又一個(gè)沙堆被海浪摧潰,巖石卻永遠(yuǎn)如中流砥柱。其他詩(shī)人那些經(jīng)不起沖擊的詩(shī)作,不斷地被時(shí)間的長(zhǎng)河沖走,唯有莎士比亞的作品巍然屹立,堅(jiān)如磐石。
四
約氏不贊成后人把莎劇分類為喜劇、悲劇和歷史劇,認(rèn)為如此分類并無(wú)明確、可信服的理由。分類者認(rèn)為,凡是劇中主要人物,即便是經(jīng)歷了千辛萬(wàn)苦,只要結(jié)局歡快,便是喜劇;結(jié)局不幸,便是悲劇。所謂歷史劇,只不過(guò)是按情節(jié)發(fā)生的時(shí)間順序,一一道來(lái)的歷史故事,雖然劇中情節(jié)之間毫無(wú)關(guān)聯(lián)。他說(shuō),把《安東尼和克莉奧佩特拉》定義為悲劇,把《理查二世》歸入歷史劇,是牽強(qiáng)附會(huì)。其實(shí),歷史劇和悲劇之間的界限并不清楚。莎劇的一個(gè)特色就是融嚴(yán)肅與輕快于一體,悲喜相濟(jì),不能以結(jié)局定性。
此說(shuō)言之有理。其實(shí),多類劇種交融是英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期戲劇的一大特點(diǎn)。當(dāng)時(shí),劇作家寫劇本時(shí)并無(wú)意遵循某一劇種的特定模式,一個(gè)劇本中往往包含幾個(gè)劇種的元素。莎氏常常在悲痛的場(chǎng)景摻入“喜劇式調(diào)料”,如《李爾王》中弄臣(fool)在凄慘的場(chǎng)景說(shuō)些搞笑的話,讓觀眾緊繃的神經(jīng)得以放松,在悲慟之余捧腹大笑。莎劇之妙也在于它用高超的語(yǔ)言和情節(jié)駕馭觀眾的情緒和感情。約氏說(shuō),為了真實(shí)地反映生活,莎劇“并非嚴(yán)格意義上的悲劇或喜劇,而是自成一體的結(jié)合物”。
《序言》指出,莎劇的最大缺點(diǎn)是為了劇情犧牲德行(virtue),迎合觀眾的興趣大大超過(guò)教誨觀眾。約氏說(shuō):“即便是我們生活在一個(gè)野蠻時(shí)代,也不能寬恕這一缺點(diǎn)。作者的責(zé)任是使這個(gè)世界更美好。”另一短處是戲劇的情節(jié)松散,莎氏似乎對(duì)劇本的情節(jié)未作全盤精心的設(shè)計(jì),接近尾聲時(shí),急于求成,草草收?qǐng)觯瑢?dǎo)致虎頭蛇尾。有時(shí)混淆時(shí)間或地點(diǎn),錯(cuò)誤地把一個(gè)時(shí)代或一個(gè)國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣用在另一個(gè)時(shí)代或國(guó)家。例如在《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》(TroilusandCressida)一劇中,就出現(xiàn)了一個(gè)荒唐可笑的錯(cuò)誤:生活在公元前1200年的特洛伊英雄赫克托(Hector)居然引用公元前4世紀(jì)的亞里士多德。
約氏對(duì)莎劇的文字游戲十分厭惡,批評(píng)莎氏處處濫用,是他一大癖好。他針砭這一缺點(diǎn)的名言是:“Aquibble was to him the fatalCleopatraforwhichhelost theworld, and was contenttoloseit.”(“玩弄文字游戲?qū)λf(shuō)來(lái)就如同愛(ài)上了致命的埃及艷后克蒂奧巴特拉。為了她,他失去了整個(gè)世界,卻也心甘情愿。”)
這一批評(píng)贊同者不多。戲劇作為一種表演藝術(shù),除啞劇外,語(yǔ)言是其重要元素,反諷、雙關(guān)語(yǔ)、幽默、說(shuō)俏皮話是莎劇吸引觀眾的一大亮點(diǎn)。像雙關(guān)語(yǔ)這樣的文字游戲,既有娛樂(lè)觀眾的目的,也可獲得嚴(yán)肅的戲劇效果。例如《羅密歐與朱麗葉》第三幕第一場(chǎng),即將流血身亡的茂丘西奧嚴(yán)肅地說(shuō):“Askforme tomorrow,andyoushallfindmeagraveman.”“grave”一詞同時(shí)有“嚴(yán)肅”和“墳?zāi)?rdquo;的意思。因此,這句話既可理解為:“要是你明天來(lái)找我,就到墳?zāi)估飦?lái)看我吧”(朱生豪譯),也可以是:“要是你明天來(lái)找我,就會(huì)發(fā)現(xiàn)我是個(gè)嚴(yán)肅的人”。
18世紀(jì)以降,雙關(guān)語(yǔ)在文學(xué)上的運(yùn)用幾乎全是為了獲得喜劇效果。維特根斯坦認(rèn)為,語(yǔ)言游戲是理解語(yǔ)言與真實(shí)世界的最佳思維模型。
四百多年來(lái),評(píng)論莎劇的著述綿延不絕。二戰(zhàn)后問(wèn)世的專門研究莎氏的英國(guó)期刊就有《莎士比亞年鑒》《莎士比亞季刊》《莎士比亞研究》等,從學(xué)術(shù)、文化、政治等方面評(píng)論莎氏。我國(guó)老一代學(xué)者王國(guó)維、茅盾、吳宓、阿垅、孫大雨、方平、王佐良、楊周翰等發(fā)表的著述為我國(guó)的莎學(xué)研究打下了基礎(chǔ)。莎學(xué)研究,對(duì)莎劇的評(píng)論總是隨著思想觀念和審美情趣與標(biāo)準(zhǔn)的變化不斷更新。18世紀(jì)的英國(guó),因受約氏的影響,莎劇的評(píng)論偏重教誨意義,以及文學(xué)藝術(shù)如何通過(guò)表現(xiàn)普遍性事物真實(shí)地反映生活。19世紀(jì)浪漫主義強(qiáng)調(diào)文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作中敢于突破古典主義“三一律”條規(guī),勇于創(chuàng)新,以及對(duì)人生困境的深刻剖析。19世紀(jì)后期和20世紀(jì)初,隨著心理學(xué)的發(fā)展,莎學(xué)學(xué)者關(guān)注莎劇中人物的心理活動(dòng)的精致展現(xiàn)和剖析。20世紀(jì),有學(xué)者稱莎氏是一個(gè)“交響樂(lè)式的藝術(shù)家”,說(shuō)他的作品像一部多聲合奏的交響樂(lè),演奏多種主題思想,可以從多種不同視角去作出不同的詮釋。
無(wú)論對(duì)莎劇的評(píng)論如何不斷更新,約氏的這篇《序言》都是公認(rèn)的流芳百世的經(jīng)典之作。



