欧美日本在线,bbbbbxxxxx在线观看,精品99在线观看,一区二区欧美视频,美女一级**毛片视频,国产www色,国产免费一级高清淫曰本片

您現(xiàn)在的位置:?臺海網(wǎng) >> 新聞中心 >> 娛樂 >> 娛樂八卦  >> 正文

流媒體“錢少活多”,非英語劇字幕太糙

m.zjsychem.com 來源: 環(huán)球時報-環(huán)球網(wǎng) 用手持設(shè)備訪問
二維碼

隨著《魷魚游戲》全球熱播,在流媒體平臺上看外語劇集成為新熱潮,這導(dǎo)致字幕行業(yè)比過去更繁忙。然而新節(jié)目暴增反而導(dǎo)致字幕行業(yè)遭遇苛刻的截稿時間和打折扣的薪酬待遇,“為什么網(wǎng)飛的字幕如此糟糕?”《好萊塢報道者》近日稱,“因為要干的活兒越來越多,但給的錢卻越來越少。”

如今,各大流媒體平臺都在打造全球化內(nèi)容,網(wǎng)飛今年花在韓語節(jié)目上的投資就高達5億美元,確保其他國家用戶能夠充分理解和欣賞這些作品就顯得尤為重要。然而字幕從業(yè)人員的重要性并沒有得到足夠重視,報酬不升反降,這直接影響了字幕的質(zhì)量,甚至還會產(chǎn)生“文化冒犯”。

以韓語等東亞語言為例,很多詞語在英語中并沒有完全對等的翻譯,例如“歐巴”在不同場合既可以是“哥哥”,也可以是“親愛的”,拙劣的字幕翻譯導(dǎo)致這些意義無法準確傳達。奧斯卡最佳影片《寄生蟲》的字幕經(jīng)過專業(yè)影評人的字斟句酌,并與導(dǎo)演進行詳細討論后才定稿,但在流媒體平臺上,《寄生蟲》這樣的高水平字幕只能是“奢侈品”。大部分影視字幕都是外包給翻譯公司,一部110分鐘的電影只付255美元(約合1600元人民幣),低酬勞和倉促的截稿時間,只能得到趕工的劣質(zhì)字幕。

同樣,日語的字幕翻譯待遇自2015年來也有惡化趨勢,流媒體平臺作品1個小時的字幕酬勞只有300美元,且近年來還下降了25%。即便像法國這樣傳統(tǒng)上對影視字幕頗為重視的歐洲國家,近年來也受到流媒體壓縮字幕費用的沖擊,《魷魚游戲》的法語字幕就是從英語二次轉(zhuǎn)譯的。“價格下降,質(zhì)量也在下降”,在業(yè)內(nèi)人士看來,流媒體平臺對字幕的這種態(tài)度就是對影視作品本身的不尊重。(記者 董銘

(來源:環(huán)球時報)

相關(guān)新聞
谢通门县| 永嘉县| 山东| 德江县| 北碚区| 印江| 白水县| 仙游县| 五家渠市| 萝北县| 柏乡县| 金寨县| 涟水县| 库伦旗| 大关县| 布拖县| 都江堰市| 延安市| 柳河县| 容城县| 花垣县| 盐山县| 平凉市| 望谟县| 九江县| 兴宁市| 河南省| 康保县| 临沭县| 安新县| 滨海县| 峨山| 桐城市| 平山县| 曲靖市| 如皋市| 吐鲁番市| 确山县| 江山市| 扎鲁特旗| 南京市|