據(jù)英國(guó)廣播公司(BBC)4月23日?qǐng)?bào)道,美國(guó)中央情報(bào)局(CIA)近日啟動(dòng)了一項(xiàng)新的招募活動(dòng),為了招募懂俄語(yǔ)的人,專門(mén)制作了俄語(yǔ)海報(bào),但海報(bào)上出現(xiàn)了語(yǔ)法錯(cuò)誤。

CIA為此次招聘制作了一系列海報(bào),張貼在華盛頓地鐵站,海報(bào)上寫(xiě)著:“你對(duì)外語(yǔ)的掌握,對(duì)我們的國(guó)家安全至關(guān)重要。”為了能招來(lái)會(huì)說(shuō)俄語(yǔ)的人才,CIA還專門(mén)翻譯了一張俄語(yǔ)版本的海報(bào)。

結(jié)果,俄語(yǔ)招聘海報(bào)被俄羅斯網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)了語(yǔ)法錯(cuò)誤?!督袢斩砹_斯》報(bào)道,海報(bào)上的文字是用英語(yǔ)和俄語(yǔ)兩種語(yǔ)言混合寫(xiě)的,不會(huì)俄語(yǔ)的人無(wú)法看懂。而且不論是遵循哪種語(yǔ)言的語(yǔ)法,句子里的動(dòng)詞都用錯(cuò)了?!督袢斩砹_斯》調(diào)侃稱:“CIA確實(shí)非常需要會(huì)說(shuō)俄語(yǔ)的人。”CIA目前已經(jīng)修正了海報(bào)上的錯(cuò)誤。

CIA曾多次招聘俄語(yǔ)人才。去年,CIA在推特上發(fā)布了招聘廣告,引起了俄羅斯人的極大興趣。由于該職位是為美國(guó)公民保留的,俄羅斯人沒(méi)有資格獲得這份工作。
