
《我不是潘金蓮》美國版海報(bào)
據(jù)澎湃新聞11月23日報(bào)道(文/許文婷)《我不是潘金蓮》的英文名是I AM NOT MADAME BOVARY。Madame Bovary是歐美文學(xué)界的包法利夫人,在美國也是家喻戶曉的“蕩婦”人物。
《我不是潘金蓮》中的李雪蓮執(zhí)拗地要給自己討回一個(gè)公道,狀告縣長、市長和法院院長,最后還是因?yàn)榛橐龇艞壛诉@個(gè)堅(jiān)持了十年的追求,她變成了一個(gè)男權(quán)社會(huì)中典型的女性符號(hào)?!栋ɡ蛉恕沸≌f中,福樓拜安排包法利夫人服毒自殺,也讓這個(gè)人物徹底展現(xiàn)了空虛蒼白的內(nèi)核,而李雪蓮也嘗試了自殺,手段是上吊,和服毒一樣可悲 。I AM NOT MADAME BOVARY其實(shí)就是“我不是包法利夫人”,抨擊的是時(shí)事變遷中的人性,這英文片名看著挺接歐美地氣。
馮小剛用李雪蓮的“弱勢”身份放炮王建林之后,《我不是潘金蓮》在國內(nèi)票房還算喜人,上映第三天就破了兩億元人民幣,彰顯小剛炮的號(hào)召力,但這片在北美就真成了“弱勢群體”。



