
《我不是潘金蓮》的電影分級(jí)是NR,也就是Not Rated,屬于未經(jīng)定級(jí)的電影。
現(xiàn)場(chǎng)觀眾反應(yīng)一:外國(guó)觀眾應(yīng)該看不懂這電影
Helen(亞裔女性):“馮導(dǎo)的作品一直都挺不錯(cuò)的,這部也挺好看的。里面也有一些喜劇元素在里面,看起來(lái)又心酸又好笑,比較輕松一些。而且揭露的社會(huì)現(xiàn)實(shí)也比較真實(shí)。我覺(jué)得普通的外國(guó)觀眾看不懂,如果對(duì)中國(guó)社會(huì)還有官方的體系不了解的話,很難看得像中國(guó)人看得那么透徹。”
楊韻霖(中國(guó)留學(xué)生):“我覺(jué)得外國(guó)觀眾應(yīng)該比較難理解這部影片,首先是中國(guó)這些復(fù)雜的官級(jí),從縣長(zhǎng)到市長(zhǎng)到省長(zhǎng),以及人大代表會(huì)在中國(guó)意味著什么。其次就是潘金蓮這個(gè)故事的本身,里面對(duì)她‘小白菜’‘潘金蓮’‘竇娥’這三個(gè)人物的背景,這些文化和政治上的點(diǎn)他們應(yīng)該不明白。”
Charlene (中年華人):“我倒是覺(jué)得范冰冰演得還是挺不錯(cuò)的,很入戲,她以前是個(gè)沒(méi)什么演技的人,但這一部里演得真的不錯(cuò)。故事也還算是有點(diǎn)內(nèi)容,能揭露一些現(xiàn)實(shí)存在的問(wèn)題,不過(guò)和美國(guó)的整體環(huán)境不相符,所以他們根本無(wú)法理解,我們是能夠明白的。”
李美君(中國(guó)留學(xué)生):“這部電影里面有很多中國(guó)的古語(yǔ),這些外國(guó)人很難理解,還有很多只有中國(guó)人才能理解的笑點(diǎn)。”



