600頁“翻譯”審核
只靠兩個人來完成
如今,繪本“翻譯”的團(tuán)隊雖然不斷壯大,但僅有三米和另一名志愿者雪玲的經(jīng)驗足夠豐富,因此她們還要負(fù)責(zé)審核成稿。剛剛結(jié)束的第五期繪本“翻譯”項目,歷時近2個月,完成了近30本繪本的“翻譯”,每本繪本至少有20頁,成稿都需要三米和雪玲一頁一頁審核、校對。
有一次,幾名志愿者提交的稿件需要修改,但他們又遇上家里有事,無法騰出時間,三米就把他們的工作攬到自己身上,把錯漏部分逐一改正。三米說,“翻譯”繪本一定要客觀、準(zhǔn)確,有的志愿者描繪畫面時,加入過多個人感情色彩,這是錯誤的。
每一期繪本“翻譯”活動開始前,三米都要培訓(xùn)新加入的志愿者,并嘗試培養(yǎng)有經(jīng)驗的志愿者審稿。“但審稿比‘翻譯’的要求更高,不僅要求有‘翻譯’經(jīng)驗,最好時間更靈活,而且文字功底要強(qiáng),還要有足夠的耐心。”三米說,正因為要求較高,審稿人一直只有兩人,無法增加人手。
為視障朋友提供餐食
希望他們得到更多認(rèn)同
三米是山東姑娘,2009年到廈門旅游時被城市的風(fēng)土人情深深打動,決定留在這里。后來,她結(jié)束在北京的工作,來到廈門扎根。
來到廈門后,三米陸續(xù)參加一些公益性活動。去年,晨昇公益創(chuàng)始人顧蘇強(qiáng)找到她,說盲人媽媽楊敏想陪伴女兒閱讀繪本,受此啟發(fā),想成立為視障朋友“翻譯”繪本的項目,三米馬上就加入了。“最開始時,志愿者就我和雪玲兩個人,我記得那天下著雨,我倆趕到楊敏位于集美的家中,拍了13本繪本回來‘翻譯’。”
除了為視障朋友“翻譯”繪本,經(jīng)營素食漢堡店的三米還為晨昇盲人樂隊演出提供餐食,并邀請視障朋友走出家門來店內(nèi)免費用餐。
三米說,有一次,一名盲人獨自來到店里,沒拿盲杖。她問為什么沒拿,他說,不希望因為盲杖,將他和普通人區(qū)分開。這讓三米深深感受到,許多視障朋友希望得到更多的尊重、理解、認(rèn)同,要做的事還有很多。
■人物原聲
希望能幫助視障朋友實現(xiàn)‘和普通人一樣’的心愿,陪伴孩子閱讀繪本就是其中之一,所以我希望能為這個項目做更多事。做這些事的同時,我也得到很多,不斷挖出自己內(nèi)心美好的東西,讓我能初心不改。”
——三米
征集令
為視障朋友“翻譯”繪本項目,已于5月13日啟動新一輪活動。接下來,每周六或周日,晨昇公益將組織現(xiàn)場“翻譯”活動,由有經(jīng)驗的志愿者講解、帶領(lǐng),一場活動預(yù)計完成一本繪本的“翻譯”。
如果您有一定的文字功底,較耐心且有愛心,愿意為視障朋友“翻譯”繪本,請撥打市民熱線5589999報名。
原標(biāo)題:晨昇公益一年為視障家庭“翻譯”繪本1500本
原鏈接:http://epaper.xmnn.cn/xmwb/20180519/201805/t20180519_5184033.htm
