
《旺報(bào)》報(bào)道截圖
文章說,臺(tái)當(dāng)局明顯感受到壓力及危機(jī)感,所以才會(huì)在10日已發(fā)過聲明的情況下,于29日再澄清一次。“再一次急忙澄清,就是覺得事態(tài)嚴(yán)重,不能讓大陸誤判。”
但臺(tái)媒注意到,這則簡(jiǎn)體字聲明的正文前,臺(tái)外事部門還特意添加了一段繁體字導(dǎo)語(yǔ)——
“如果閱讀繁體字有困難,請(qǐng)參閱簡(jiǎn)體字版如下。”
據(jù)臺(tái)灣“民視新聞網(wǎng)”透露,這句話由臺(tái)外事部門負(fù)責(zé)人吳釗燮親自加注,“酸度破表”。
而島內(nèi)輿論更由此認(rèn)為,臺(tái)當(dāng)局外事部門此次用簡(jiǎn)體字發(fā)布聲明,有“酸”大陸看不懂繁體字的意味,“滅火”反而變成一種挑釁。
淡江大學(xué)學(xué)者王高成就指出,臺(tái)當(dāng)局故意說“如果閱讀繁體字有困難”,帶有挑釁與羞辱對(duì)岸的味道,屬于過度表態(tài),是不必要的情緒反應(yīng)。
臺(tái)灣《中國(guó)時(shí)報(bào)》6月30日則刊文說,“臺(tái)灣可能租借太平島給美軍”的說法從蔡英文上臺(tái)以來就時(shí)有所聞,隨著兩岸關(guān)系冷凍,大陸當(dāng)然會(huì)質(zhì)疑和警惕有關(guān)太平島租借的各種傳聞。
如今臺(tái)外事部門還刻意用簡(jiǎn)體字向大陸“嗆聲”,更凸顯高度的不信任,使猜疑、對(duì)立情勢(shì)升高。
