
《中國時(shí)報(bào)》報(bào)道截圖
文章最后發(fā)問道:“臺當(dāng)局在發(fā)聲明‘酸’大陸同時(shí),是否也能思考,兩岸猜疑不斷、寧硬勿軟的問題癥結(jié)究竟何在?”
更吊詭的是,當(dāng)小銳試圖在臺灣外事部門官網(wǎng)上查找這份簡體字聲明加以確認(rèn)時(shí),不料還發(fā)現(xiàn)了一個(gè)令人哭笑不得的真相。
據(jù)《中國時(shí)報(bào)》報(bào)道,這份簡體字聲明僅由臺外事部門私下傳給臺灣媒體,并未放上官網(wǎng)。
看來,一則短短的簡體字聲明,卻承載著臺當(dāng)局和綠媒如此無限心機(jī),小銳也只能感嘆一句:不服不行!
想借簡體字做文章卻連連出錯(cuò),臺當(dāng)局被吐槽“沒水準(zhǔn)”
“臺當(dāng)局發(fā)簡體字聲明”的消息一出,瞬間開啟吐槽模式的,還有兩岸網(wǎng)友。
讓大陸網(wǎng)友頗覺好笑的,除了臺當(dāng)局“莫名的優(yōu)越感”,當(dāng)然還有簡體字聲明里那些“錯(cuò)別字”。


臺灣網(wǎng)友也沒閑著,不僅諷刺臺當(dāng)局“沒水準(zhǔn)”,更有人劃出重點(diǎn):不論簡體字還是繁體字都是中國字。


在中國社科院臺灣研究所副研究員鐘厚濤看來,綠媒炒作所謂“簡體字”,顯然是在轉(zhuǎn)移和模糊焦點(diǎn)。
