文/陳小刀 李小飛刀
當?shù)貢r間1日上午11時42分,日本內(nèi)閣官房長官菅義偉在記者會上正式公布日本新年號為“令和”,出自日本古代典籍《萬葉集》。
從公元645年,大中兄皇子仿照唐朝制度,設(shè)立日本歷史上的第一個年號“大化”以來,1374年時間,247個年號,出處全部來自于中國典籍。
即使是明治維新之后,日本最想跟中國劃清界限的那些年,這個傳統(tǒng)也沒有變。
“明治”取自《易經(jīng)·說卦傳》“圣人南面聽天下,向明而治”。
“大正”取自《易經(jīng)》第十九卦中的“大亨以正,天之道也”。
“昭和”取自《書經(jīng)•堯典》“百姓昭明、萬邦協(xié)和”。
“平成”取自《古文尚書·大禹謨》“內(nèi)平則外成也,地平則天成也”。
也就是說,這是1300多年來,日本年號首次成功“脫中”。
早在這次新年號的產(chǎn)生過程中,日本媒體就不斷放出消息,首相安倍指示周圍的人,年號出處最好來自于日本古典書籍。
媒體分析,安倍的心思大概是,為什么日本制定國號,要有借助中國幫忙的感覺?
趕在這個時候“脫中”,幾個意思呢?
