據(jù)臺(tái)灣《中時(shí)電子報(bào)》報(bào)道,臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文高票連任,母校倫敦政經(jīng)學(xué)院(LSE)15日官網(wǎng)出現(xiàn)恭賀新聞,網(wǎng)絡(luò)節(jié)目主持人彭文正表示,有網(wǎng)友來(lái)信說(shuō),該文內(nèi)幾個(gè)地方有著濃濃中文味,彭文正也認(rèn)為英文的用法詭異。
據(jù)報(bào)道,彭文正在《政經(jīng)關(guān)不了》表示,有網(wǎng)友寫信到節(jié)目,稱該恭賀稿有很多東西已被更動(dòng),文章中出現(xiàn)很多中文味,文法雖沒(méi)有對(duì)錯(cuò)問(wèn)題 但一般而言,老外的英文是很直接簡(jiǎn)單的,像第一段的re-elected for a second term用法怪。
彭文正還表示,沒(méi)有人會(huì)對(duì)拿到學(xué)位的人叫“Former LSE PhD Law student(前倫敦政經(jīng)學(xué)院法學(xué)院學(xué)生)”,這是非常奇怪的事,他認(rèn)為該文章看來(lái)有中文混英文的味道。新聞當(dāng)中還講到57%的得票,并酸國(guó)民黨2020候選人韓國(guó)瑜39%,這都不是報(bào)導(dǎo)杰出校友該有的表現(xiàn),讓該網(wǎng)友很懷疑這是蔡陣營(yíng)在當(dāng)選喜悅中的杰作。
該位網(wǎng)友再舉例說(shuō),第二段談到“free democratic way of life(自由民主的方式)”,懂英文的不覺(jué)得怪怪的嗎?democratic way已經(jīng)夠奇怪,再加上free;若改成life style free democratic,會(huì)好點(diǎn)吧???彭文正也認(rèn)為很奇怪,雖然英文不只有一種寫法,但最后一段中的maintains a pattern,彭說(shuō)他也看不懂。諸如此類,該網(wǎng)友認(rèn)為文中幾個(gè)地方有著濃濃中文味的英文。

